温馨提示:1.由于部分书籍书名不一致,可以通过第一章节的内容来搜索。  2.书籍详情页的催更按钮可以手动提交更新请求,以便系统检测长期未更新的书籍
  • 追书
  • 捧场
  • 手机阅读本书

你是我彼岸的风景之一百五十九

(地球村部聊天室记事vi)

abrook沟水诗

liupu(aged8)李去非英译

(ming—1644)

abrookinfrontofmygate,门前一沟水,

runstotheeastnightandday.日夜向东流。

“hey,whereareyouheading,mate?”借问归何处?

“i’mtot’vastoceanfaraway!”沧溟是住头!

159.本固枝荣

瑾瑜:看第三课单词表,十五个算不算多?

鹏杰:不多也不少,我看刚刚好。

瑾瑜:这些单词中,有没有学过?

政宇:似曾相识,又觉陌生。

瑾瑜:这就对啦。其实只有一个单词算得上生词,其余十四个仔细推敲都不陌生。

韬蕊:我看出来啦。它们以旧带新,是托带出来的。

萱萱:什么意思?

茜茜:还真是这么回事。首先找到词根,然后以旧带新。加上前缀或后缀,记忆单词就不累。比方说“appear”加后缀“ance”就变成了“appearance”(外貌,外观)。例句:don’tjudgepeoplebytheirappearance.不要以貌取人。

韬蕊:或者词性转换,或者合成分离。比方说“hairstyle”(发型),分开就是“hair”和“style”,合成在一起就成了发型。又比喻,“world”和“wide”合并,就成了“worldwide”(全世界地)。这叫“以旧带新”,或称“温故知新”。

萱萱:原来记忆单词这么容易呀。

茜茜:不容易还能够学好英语吗?

瑾瑜:下面请听这句话,看中文是啥意思。“whentherootisfirm,thebranchesflourish.”

政宇:老师,“flourish”未曾学过,不知啥意思。

瑾瑜:有人课外见过吗?

韬蕊:英文词典解释是:“tobestronganddevel

opinasuccessfulway”茁壮成长;繁荣昌盛。

鹏杰:我知道啦。当根基打牢了,枝叶就茂盛啦。树木主干强固,枝叶才能茂盛。阳阳:比喻事物的基础巩固了,其他的部分才能够发展。

瑾瑜:说的太好啦。

政宇:我想起来了。叫“本固枝荣”。

阳阳:真厉害。很精炼。

萱萱:万丈高楼平地起,提高成绩打好底。

鹏杰:打好底子非易事,耐磨精神不可少。

政宇:我目睹过建高楼的人,花了很多时间打根基。根基建的越牢,楼层才能拔高。

鹏杰:有人英语底子薄,打好根基非易事。

韬蕊:“驽马千里,功在不舍。”只要不打退堂鼓,咬紧牙关往前冲,学习本课孔祥东,坚持到底能成功。

阳阳:万事开头难。(itisthefirststepthatcosts.)

萱萱:钢琴家的精神值得学习,我们应当不断磨练意志。

茜茜:不要临渴掘井。(don’tdigawelluntiloneisthirsty.)

韬蕊:理当未雨绸缪。(repairthehousebeforeitrains.)

:。:

如果您喜欢这部作品,请订阅正版;以上内容来源于网络,若对您的权益造成损害,请告知,我们将及时删除

小提示:按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。
我要评论(0)
QQ群
分享
追书 评论 打赏 目录